星辰夜色笔下阁>奇幻玄幻>欺诈式联姻 > 一十六章 : 进入马恩珂堡
    第四十九节进入马恩珂堡

    掷弹兵们骑着马冲进偌维德人的营地,营地中的窝棚🕢中挤满还在沉睡的偌维德士兵,但是这些窝棚并不能让所有的偌维德士兵住进去,因此还有的士兵靠在一起☽🄵🁹围着已经快要熄灭的篝火旁,哨兵的惨叫声让一些警觉的偌维德士兵站起身来,随后传来的马蹄声,让这些偌维德士兵们感到不妙,他们本能的抓起身边的战斧。

    “轰。”掷弹兵们将点燃的陶器炸弹,投掷向偌维德士兵们窝棚聚集👷🍢🉲的地方,陶器炸弹内的炸药产生的火光和爆炸,让偌维德人的营地中一阵混乱,燃烧的窝棚和被炸伤的偌维德人被这种从没有见过的武器所惊吓,身强力壮的偌维♢🊁德士兵们如同乱哄哄的母鸡一般四处逃窜,这让营地更加🐽🅑的混乱。

    “怎么啦,出什么事了?”国王瑞葛德匆忙的在侍从的帮助下,🁀穿戴自己的链甲和披风,当他走出自己的帐篷的时候,眼见的一幕把他惊呆了,自己大军的营🊳🔗🀬地中充满🇧🚼了惊慌失措的偌维德士兵和火光,以及不时传来的巨大的爆炸声音。

    “我的王,我们遭到了攻击。”索伦提着🊮📰🞜自己的战斧来到国王瑞葛德面⛻☁☆前,他向瑞葛德国王汇报道。

    “攻击我知道了,可是这些火光和雷声是怎⛻么回事?”国王瑞葛德不解的问道🕇🇢。

    “不知道,真是该死,我马上组织人去干掉那些入侵者。”索伦从没有被人这样窝囊的攻击过,他愤怒🊃🍧🊚的一挥手带领着自己的几名战士,向爆炸声最集中的地方奔去。

    “奥丁神🝔在上,难道是托尔降临了吗?”国王瑞葛德用手扶着自己🟎🜂⚹的额头,他看着那从没有见过的火光和空气中弥漫的奇怪白雾。

    “好,冲啊。”施瓦布见掷弹兵们已经得手,用马刺狠狠的踢在马身上,然后抽出剑向前冲去,身边的科罗和流古迪爵士以及士兵们大声😈⚾呐喊着向前冲锋,途中一些散乱的偌维德勇士手持战斧企图阻拦,😡但是很快被施瓦布和爵士们用马撞倒或挥剑砍杀,这一支援兵如同大海中的🊛🐽🅘一叶扁舟在偌维德人的大军中,乘风破浪的杀出一条血路。

    “轰。”每当偌维德人聚集起来试图包围的时候,便有掷弹兵在马上将点燃的炸弹投掷过去,陶器爆炸的碎片和里🋬🜝🃆面的铁丁将聚集着的偌维德人炸伤🛩,巨大的爆炸声🎗👊🇆让这些本来非常勇猛的战士竟然不知所措,对雷神托尔的信仰让这些偌维德战士以为自己冒犯了神灵,更加的使士气低落起来。

    “你们在干什么?快点包围那🃗些该死的南方人。”索伦带领着的卫队赶到,他看见一群手持长枪的南方人在几名骑士的带领下正在突破自己的阵营,索伦抓住几名逃跑的偌维德人将他们推向施瓦布等人的方向。

    “🕙🊂掷弹兵,掷弹🉻兵,冲那个方向,投弹。”施瓦布看见在偌维德人中间一名,身穿精致链甲,外披熊皮,身材健硕的大汉,他不停的对着偌维德士兵大声的怒吼着,而士兵们在他的指挥下渐渐合围上来。

    “🕙🊂是🆡👃🆇。”一名掷弹兵点燃炸弹,然后正准备投掷的时候,突然一支飞斧从偌维德人中间飞出,锋利的飞斧将掷弹兵高举的手臂削掉,掷弹兵的断臂连着炸弹一起掉在地上,掷弹兵握着断臂惨嚎一声。

    “🕙🊂该死。”施瓦布大惊失色的看着落在自己队伍中的炸弹,如果在自己队伍中爆炸的话就糟了。

    “呀。”正在这千钧一发的时刻,光头奥托骑着马俯下身子,从地上捞起那支断臂,然后猛的投掷出去,炸弹就在索伦等人的头上爆裂开来,虽然没有给偌维德☽🄵🁹人造成大的伤亡,但是让偌维德人的包围圈缺开了一个口子,指挥也更加的混乱。

    “卧槽泥马,冲🉻出去。”施瓦布涨红了脸,举着剑在头顶挥舞,偌维德人的战斧在他身上🍎🆼🔽的盔甲留下来伤痕,但是隆条状的☴🃩板甲保护了施瓦布。

    “噢。”手持长枪的马尔🃞😺克士兵们,用长枪⛻捅翻挡在自己面前的偌维德人并跟在施瓦布的🍎🆼🔽身后,佣兵剑士们挥舞着大剑趁乱削掉偌维德的脑袋。

    在偌维德人的营地遭到袭击的时候,马恩珂堡中的守卫者们也被巨大的爆炸声吸引,他们支起疲惫的身体,从墙垛口向外张望,城堡外偌维德人依然将城堡团团围住,可是在那些可怕的偌🜄维德人营地中,充满了火光和白雾,这是什么东西?

    “去禀告伯爵夫人。”一名军官对自己的士兵说道,那名马恩珂士兵点点头,向领主屋宅奔去,此🏘时🍎🆽🕆的伯爵夫人正在那里休息。

    “夫人,夫人。”侍女轻轻的敲着木门,伯爵夫人整个晚上🄡⚬都在祈祷室中祈祷,好不容易才在快🁏🄶🂇天明的🊃🍧🊚时候躺下。

    “什么事情?🕥🋬”伯爵夫人🃞😺🃞😺打开门,露出苍白的脸庞。

    “守卫们禀报,偌维德人的营地中有变化🊮📰🞜。”出身贵族士绅家族的侍女,尽量向简短的语言向伯爵夫人描述道。

    “快来帮我。”伯爵夫人让侍女走进来,然后抓起一副小鳞甲,在侍女的帮助下穿戴好,她们飞快的离开领主屋🉚宅,然后向城墙上走去,登上城墙上的伯爵夫人立即探出头去看🖦🔸🅙外面的偌维德人营地。