星辰夜色笔下阁>奇幻玄幻>闪击波兰 > 二章 : 由我们守护!
    一开口,就是看似正经,实则极为讽🉬🊞👘刺的语气🏥。

    典型的王海侠风格。

    他一上来🜼🇝,就直接奠定了本文的基础,把赵老爷子说🄗成了一位“翻译家”。

    可人家明明是物理学家啊!

    看这🉾🌽篇文章的人,一开始还纳闷了一下,然后🏥在看到了下面三十七篇文章对照列表的时候,突然就明白了。

    这哪里是说人家是“翻译🐄🐄家”啊,这根本就是在说他抄袭!🌠🀛♅

    抄袭?

    蔡杰🉾🌽仔细看了一下,突然🐄发现……看🉬🊞👘不懂……

    妈蛋,里面只有英文认识,还只是认识一些不怎么专业的名词,涉及到🕽专业名词的时候,每个字母都认识,连起来却完全不明白🝺🐎。🎡💨

    大概和汉🜼🇝语😛🂁🋶里面,每个字都认识,连起来就不懂一样。

    毕竟术业有专攻。

    他唯一能看懂的,就是文章的发表时间。

    原版的文章😛🂁🋶发表🕈🇨🛂了🔥🂭之后,长则十年,短则三个月,赵老爷子的文章,就发表了出来。

    看到这里,蔡杰哭笑不得。

    其实在那个年代,有不少人利用信息不畅🈺🃙😎干这种🝃事,倒不一定赵老爷子一个人……🇜🙕🊒

    但是,人家都没来惹这些孩子们啊……

    “而且这位大翻译家,文风⚢📆😢生动,不拘小节,其中许多翻译处简直别出心裁。”☡🀻🁻

    说是别出心裁,下面就是一篇八国语言语法🍶🌧单词纠错讲堂了,把这位老爷子连翻译都翻🆨💉🐃译错的地方,一一指了出来。

    这段实在是太长了,看的眼晕,跳过。

    不过,📑想来😛🂁🋶不会少了3🝳🏐06那位一边练胸肌一边学外语的外语天才周先庭的努力。

    “更有意思的是,赵大翻译家对数字的翻译也别有心得。譬如这里,原文是14,大翻译家估计觉得4字有碍观瞻,不够阳刚气息,直接改成了1,让数据顿时变☈♅🅾得阳刚气息十足🏎😽。”

    “再譬如这里,原文是271,赵大翻译🈺🃙😎家直接省略了🜀娘炮🌠🀛♅的2字,改成了71,高端大气上档次!”

    这就是在吐槽🝠赵🕈🇨🛂老爷子的论文里的数据错误,以及☺🄜⚄“娘炮”论了。